טל: 09-7653452
יצירת קשר
נשמח לעמוד לשירותכם למסירת מידע נוסף.

captcha


על הקשר בין החלטות של רשם החברות לתרגום משפטי

בדצמבר 2015 הוגש תזכיר תיקון לרשם החברות בישראל, המאפשר לחברות להגיש מסמכים חשובים רבים, כגון תקנון ומסמכי שיעבוד – באנגלית במקום בעברית.

למה זו כזו דרמה? כיוון שעד עתה, חברות ישראליות יכלו להגיש מסמכים אלו רק בעברית. כידוע, מדובר במסמכים שחייבים בפומביות עבור הציבור הרחב – ובעיקר עבור ציבור המשקיעים וחברות שותפות פוטנציאליות. הנחת היסוד הייתה שחברה ישראלית תרצה להגיש את כל מסמכיה בעברית. אבל כיוון שאנחנו חיים בעולם גלובלי, שבו חברות ישראליות עושות חיל דווקא מעבר לים, קיים צורך לפרסם את המסמכים באנגלית – לטובת חברות בינלאומיות.

איך כל זה קשור לתרגום משפטי?

Legal Documents on Ring Binder. Blured, Toned Image.כיום, חברות שפונות לחו"ל נעזרות בשירותיהם של מתרגמים לתרגום מסמכים משפטיים ומתרגמות את מסמכי התאגיד שלהן לאנגלית. אך האם אין זה בעייתי, לבטח כשמדובר במסמך שבו לכל מילה ומשפט יש חשיבות משפטית מדויקת? ובכן, אם החברה נעזרת בתרגום משפטי ברמה גבוהה, שמתרגם את המקור באנגלית בדיוק משפטי מושלם – אז לא. אבל לא תמיד זה כך. לצערנו, לא כל שירותי התרגום בשוק הם באותה הרמה, ולא כל תרגום שם מסמכים משפטיים הוא חף מטעויות. יתרה מכך, אפילו אם התרגום הוא מושלם, הוא עלול לעורר חרדה בקרב החברות המשקיעות, כיוון שאין להן גישה למקור העברי.  

זו הסיבה העיקרית שתזכיר התיקון הנ"ל הינו חשוב. במידה והתיקון יתקבל, יוכלו חברות ישראליות לבחור לנסח מקור בעברית עם עותק מתורגם באנגלית – או ההיפך.

האם כעת תרגום מסמכים משפטיים הופך למיותר?

ממש לא. סביר להניח שחברות שמפרסמות את התקנון ומסמכי השעבוד שלהן באנגלית, ידאגו לתרגם העתקים בעברית. סביר להניח שגם ההיפך. תרגום משפטי הינו עדיין כלי חשוב ומהימן – רק שכעת החברות יכולות לבחור לאיזו שפה להעניק "עליונות משפטית". וזה מאד חשוב ונכון.

דבר שני: תרגום משפטי (וגם תרגום פיננסי) הינם שירותים מגוונים, ואינם מסתכמים במסמכי אב. ישנם סוגים רבים של חוזים משפטיים ותשקיפים פיננסיים שמתורגמים דרך קבע, כך שעבודתו של המתרגם המקצועי לא צפויה לרדת בקרוב.

איך מוצאים תרגום משפטי מקצועי?

זאת נקודה חשובה. שירותי תרגום הם דבר מגוון, ולא כל חברות התרגום מתמחות בתרגום מסמכים משפטיים. במידה ואתם זקוקים לתרגום משפטי או תרגום פיננסי, עליכם לוודא שהחברה בה בחרתם מעסיקה מתרגם משפטי בעל תואר במשפטים, או מתרגם פיננסי עם רקע בעולם הפיננסים. אל תוותרו עד שתמצאו. זה עד כדי כך חשוב – כי בעולם המשפט והכלכלה, אין הרבה מקום לטעויות.

זקוקים לתרגום של מסמכים משפטיים? התקשרו עכשיו ל-054-2563204 וקבלו הצעת מחיר.

Seriously , was the first in a series focused on https://domyhomework.guru/ the use of social networking tools in the classroom

תגובות

תגובות


כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הערה: הפנייה במאמר זה מנוסחת בלשון זכר מטעמי נוחות בלבד. עמכן הסליחה!
יצירת קשר
נשמח לעמוד לשירותכם למסירת מידע נוסף.

captcha