הקשר ההדדי בין תרגום אתרים וקידום במנועי חיפוש

השלב הראשון בהבנת החשיבות של תרגום אתרים, כדי להגיע לא רק אל השוק המקומי אלא גם אל השוק הגלובלי, הוא הבנת כוחו של האינטרנט והשפעתו על האסטרטגיה השיווקית.

כיום, מרבית האנשים משתמשים באינטרנט כדי לאתר מידע ומשאבים, שהגישה אליהם בדרך כלל מוגבלת או שכרוכה במאמץ ניכר. האינטרנט מציע למשתמש גישה אל כל המידע/השירותים/המוצרים הרצויים לו, בלחיצת כפתור. באמצעות כתיבת תוכן לאתרים, תרגומם וקידומם במנועי חיפוש ניתן להבליט מידע רלוונטי למחפש בהתאם לשאלת החיפוש. בעקבות גישה בלתי מוגבלת זו, חברות שיווק רבות בנו אסטרטגיות שיווקיות להגברת המודעות המקוונת ולפעילויות קידום.

עד כאן הכל ברור, אך מדוע כדאי לי לתרגם את האתר שלי בשפות זרות?

זוהי שאלה נפוצה מאוד, והתשובה לה פשוטה. בעלי עסקים רבים שואפים ליישם אסטרטגיות שיווקיות לבניית מודעות בקרב קהלים, רבים ככל שניתן, המביעים עניין במוצר או בשירות שלהם. מכאן, לאחר שבעל האתר הגדיר את היעדים שברצונו להשיג, הוא מבין שהשווקים החדשים שאליהם הוא מעוניין לחדור אינם מוגבלים רק לשוק המקומי שבו הוא פועל ומכאן גם ברור הצורך בתרגום האתר.
תרגום המוצרים/השירותים והתאמתם לשוק היעד (לוקליזציה) מאפשרים צמיחה מהירה יותר, על ידי הסרת מחסומי שפה או תרבות – שאלמלא כן היו עלולים למנוע מלקוחות פוטנציאליים להבין את המוצר/השירות שמוצע ולרכוש אותו. גם כאשר אתר תורגם לשפה מסוימת – בלי התאמה מקומית של התוכן, התרבות עלולה להמשיך להוות מכשול להבנת הצרכן את המוצר/השירות שחברה מציעה. למשל, אנגלית היא שפה המדוברת בתרבויות רבות. עם זאת, לניבים באנגלית ולקונוטציות של מילים עשויה להיות משמעות שונה לגמרי עבור אנשים בתרבויות שונות. מסיבה זו, תהליך הלוקליזציה חייב להתבצע בידי מתרגמים מקצועיים שלא רק מתרגמים את המסר לשפת היעד, אלא גם כותבים את התוכן תוך התאמתו לתרבות היעד. השימוש בביטויי מפתח כדי למשוך את שוק היעד מאפשר להעביר את המסר הנכון, בהקשר התרבותי המתאים, וכך לבנות מודעות בקרב לקוחות היעד.

לאחר הבנת החשיבות של תרגום אתרים ותהליך הלוקליזציה, ניתן להתמקד כעת בחשיבות של אסטרטגיה יעילה לקידום במנועי חיפוש.

קידום רב-לשוני במנועי חיפוש ולוקליזציה

"קידום במנועי חיפוש" פירושו למטב (אופטימיזציה) את אתר האינטרנט באופן שיאפשר למנועי החיפוש לקבוע שתוכנו של אתר רלוונטי למילות המפתח הספציפיות שהמשתמש הזין בתיבת החיפוש, יותר מאשר אתרים של מתחרים.

לפני שהצרכן יכול להבין את התוכן המתורגם ולראות שהמוצר עונה לצרכים שלו, עליו להיות מודע לקיומו של האתר ולעובדה שהאתר אכן מציע לו פתרונות מתאימים. מלבד הלוקליזציה של תוכן האתר, אסטרטגיה יעילה לקידום במנועי חיפוש בונה מודעות למותג של העסק ומאפשרת ללקוחות פוטנציאליים למצוא את השירותים/המוצרים הרצויים להם, בשפה הרצויה להם, בקלות רבה.

אתר שאינו נמנה בין עשרים תוצאות החיפוש הראשונות של מנוע החיפוש, כאילו לא קיים. תשעים אחוזים מכל משתמשי האינטרנט אינם טורחים לחפש מעבר לשני הדפים הראשונים של תוצאות החיפוש. כיום יותר מבעבר, המשתמשים מודעים לצורך הספציפי שלהם והם מעדיפים לחפש את המוצרים והשירותים בעצמם דרך האינטרנט, מאשר באמצעים אחרים. לקוחות פוטנציאליים מסתמכים במידה ניכרת על מנועי החיפוש כדי למצוא את המוצרים והשירותים הרצויים להם, המתאימים לצורכיהם. מכאן נובעת החשיבות של אופטימיזציית אתרים כדי לאפשר למנועי החיפוש ליצור מודעות טובה יותר בקרב קהלי היעד. השימוש במקדם אתרים מקצועי שמבין את דרישות השפה ואת התרבות המקומית, ישפר באופן ניכר את סיכויי האתר להופיע בשני הדפים הראשונים של תוצאות החיפוש.

החזר על ההשקעה בתרגום ובקידום אתרים

חשוב להבין שהצלחה מתמשכת מושגת בעבודה עם מנוע החיפוש וציודו בכל האלמנטים הנדרשים לאלגוריתם החיפוש. בנוסף, חשוב להבין שהשימוש בתוכניות כאלו צורך זמן ולא ניתן לעשותו בן-לילה או בתוך יומיים, שכן זהו תהליך מתמטי מדויק מאוד הכרוך במחקר ובהשקעת זמן ומאמץ.

אופטימיזציה של אתר רב-לשוני לכל מנועי החיפוש העיקריים והמקומיים, מביאה להגדלת מספר הביקורים באתר באחוזים ניכרים, אשר בתורם מביאים להגדלת הרווחים ולהגברת המודעות לשירותים/למוצרים ולמסר שהאתר מעוניין להעביר בשווקים זרים.

לסיכום, תהליכי התרגום, הלוקליזציה והקידום של אתר אינטרנט במנועי חיפוש עשויים להיות מורכבים מאוד ולצרוך זמן רב. יש להיעזר במקצוענים בתחום התרגום, הלוקליזציה והקידום במנועי חיפוש – ולא לנקוט בגישת "עשה זאת בעצמך" – שכן התהליך דורש ידע מקצועי וניסיון רב. רק כך ניתן להציג את אתר האינטרנט בצורה המקצועית ביותר בקרב לקוחות פוטנציאליים. הכנסות מקורן במודעות למותג ולמוצר, ומודעות זו מקורה באסטרטגיות שיווק וקידום יעילות, וביניהן התרגום של תוכן האתר ותהליך המיטוב של מיקום האתר בתוצאות החיפוש.

מאמרים נוספים בנושא:

חשיבה גלובלית 1: תרגום אתרים לקידום פעילות בזירה הבינלאומית
חשיבה גלובלית 2: תרגום אתרים לקידום פעילות בזירה הבינלאומית
הקשר בין תרגום אתרים ושיווק במנועי חיפוש