תרגום עסקי
עסקים חובקי עולם הם עניין שבשגרה. אבל על מנת להצליח בעסקים בינלאומיים, אתם זקוקים לחברת התרגום המתאימה לצדכם. כאן אנחנו נכנסים לתמונה.
במה כרוך תרגום עסקי?
חברות רבות בכל העולם נדרשות לשירותי תרגום עסקי, בשלב זה או אחר של חייהן. למשל, אם יש לך עסק בישראל ואתה עובד עם חברה בבריטניה, לפעמים תידרש לשכור את שירותיו של מתרגם או של חברת תרגומים. ייתכן שבהתחלה תסתפק בהעסקת מתרגם הדובר אנגלית, אך ככל שיגבר הצורך בתרגום מסמכי תיעוד, מסמכים עסקיים שונים או מוצרי תוכנה, לדוגמה, הצורך בשירותי תרגום מקצועיים יתעצם ולא תוכל עוד להסתפק בפתרון הנוכחי.
במקרה כזה תרצה להעסיק חברה המספקת שירותי תרגום מקצועיים, אשר תבצע למענך את משימת התרגום באופן המקצועי והמהיר ביותר. בשוק קיימות חברות תרגום רבות, ומומחים רבים לתרגום, המציעים שירותי תרגום עסקי. בשל ריבוי המתרגמים, מומלץ לבדוק אותם בקפידה ולבקש מהם המלצות כדי לקבל החלטה מושכלת. רבים מהם מציגים באתר שלהם דוגמאות של תרגומים שביצעו, או שמות של חברות שאיתן עבדו – תוכל להיעזר במידע זה כדי להתרשם מאיכות עבודתם, ממספר שנות עיסוקם בתרגום ומרמת ההשכלה שלהם בתחום.
המטרה הסופית היא לקבל שירותי תרגום מקצועיים ממתרגמים שלא רק דוברים את השפה, אלא גם מסוגלים להעביר את המסר השיווקי של הלקוח בשפת היעד. יש לעשות זאת באופן המקצועי ביותר שניתן. עובדה זו חשובה במיוחד לעסקים הפועלים באינטרנט, הזקוקים לשירותי תרגום אתרים. כדי שאתר האינטרנט שלהם יפעל ביעילות ויספק מידע הולם לשווקים זרים, עליו לדבר בשפתם.
בעת בחירה בחברה שתספק את התרגום העסקי, חשוב שתבדוק את המרכיבים הבאים: האם למתרגם יש ידע נרחב וניסיון רב בתרגום עסקי? האם המתרגם מכיר את שפת המקור ואת שפת היעד על בוריין? האם חברת התרגום משתמשת בכלי תרגום? האם שפת היעד היא שפת האם של המתרגם? כל השאלות האלו חשובות לקביעת חברת התרגום שתעניק לך את שירותי התרגום העסקי. אתה מצפה מחברת התרגום לא רק לתרגם את המסמכים העסקיים החשובים שלך, אלא גם להבין עד תום את תהליך התרגום ואת חשיבותו להצלחתך העסקית.
התרגום לשפה זרה כרוך לא רק בידיעת השפה, אלא בין השאר גם בהבנת המשמעות התרבותית של צבעים ושל צורות. למשל, השימוש בצבע אדום עשוי להיות בעל משמעות שלילית בתרבות מסוימת, בעוד שבתרבות אחרת לריבוע עשויה להיות משמעות נוספת, מלבד היותו צורה הנדסית. לכן חשוב שתבצע בדיקה מעמיקה של חברות התרגום השונות, לפני בחירה באחת מהן. כך תמנע מקרים של אי-הבנה. הדבר האחרון שאתה רוצה הוא להעסיק מתרגם עסקי או חברת תרגומים, שאינם מבינים עד תום מה אתה דורש מהם, שכן הדבר יוביל לפגיעה באיכות התרגום.
זקוקים בדחיפות לתרגום הצעת מחיר או חוזה? יש לכם ברושור שיווקי בעברית שחייב התאמה לשווקים מעבר לים? אנחנו כאן עבורכם. התקשרו עכשיו ל-054-2563204.